Tercüman kahkaya boğdu

Yazar ahmetodabasoglu

Bakan Eroğlu konuştu, tercüman çevirdi. Ama herkesi güldürerek…

2009 yılında İstanbul’da yapılacak 5′inci Dünya Su Forumu Koordinatörler Toplantısı’nda tercüme krizi yaşandı

Çevre ve Orman Bakanı Veysel Eroğlu’nun yabancı konuklara hitaben yaptığı konuşmada “Tereciye tere satmak” deyimini kullanması çevirmeni zor durumda bıraktı.

Sayın Bakanım bunu nasıl çevireceğim” diyen tercüman’ın bu sözleri salondakileri kahkahaya boğdu.

Tercüman “Tereciye Tere Satmak” deyimini İngilizce ‘Eskimoya dondurma satmak’ olarak çevirdi. Bu çeviri de salondakileri güldürdü.

Bakan Eroğlu, konuşmasına tercüme için zaman bırakmadan devam edince de çevirmeni zor durumda bıraktı.

Zaman zaman bakanının elindeki konuşma metnini alan çevirmenin bu hareketleri de salondakileri güldürdü.

Bu yazı toplamda 24, bugün ise 0 kez görüntülenmiş

Bu konularda ilginizi çekebilir


Aradığınız bu haberimizde yoksa, alttaki kutucuğa yazarak google yada sitemizde arama yapmak size yardımcı olabilir.
Google
 

CommentYorum

*
Dikkat! Gönder butonuna basmadan önce, aşağıdaki kutuya yan resimdeki kelimeyi yazınız. Resimdeki yazıyı okuyamıyorsanız, üzerine tıklayarak ses ile harfleri dinleyebilirsiniz. Yorumunuz için teşekkür ederiz.
Click to hear an audio file of the anti-spam word


Kapat
E-posta ile paylaş